您的位置:首页 > 新闻资讯

新闻资讯

北京翻译公司_背景知识在口译中的重要性

北京翻译公司_背景知识在口译中的重要性,翻译公司越来越多,做口译的翻译公司同样也不少。做口译,背景知识是非常重要的。因背景知识缺乏错误导致的翻译错误,轻则误会,重则危机。

姚斌老师多年担任高翻学院口译教室,在学习口译的过程中,背景知识的掌握和口译技巧的磨练同样重要,甚至比口译技巧的训练更重要。用实例来说明一下背景知识的掌握对于口译水平提高的关键作用。

举一个例子,原文大致的意思是说:Certain kind of system has changed functions. 一个人对于这certain kind of system并不了解,于是直译为:什么什么系统的功能发生了变化。这样的翻译是照着原文译的,也忠实于原文,应该算是正确的译文。但是仔细一读,却发现,“系统功能发生变化”这句话并不清楚,如果后面没有解释的话,别人会有疑问,是什么样的变化呢?是增加了功能?还是减少了功能?这些都是未知数。

另一个人校对时将这句话直接改成:某某系统增加了几项新功能。这个人是了解这个系统的过去和现在的,她知道所谓的“功能变化”其实就是系统增加了几项新的功能。归根结底的原因是她的背景知识告诉她就应该这样译,而且译出来意思更清楚。

背景知识对于翻译和口译的重要性。对口译学习者来说,应该做的就是,除了刻苦锻炼自己的翻译技巧之外,还需要努力拓宽自己的知识面。一方面是对不同领域基础知识的积累,另一方面就是对于现在发生的时事的追踪。

翻译公司GIANT很高兴跟您分享这些,如需了解详情请致电:18611570930 (微信同号)或发送电子邮件至 giantfanyi@126.com 与我们联系。
更多

版权所有2017@GIANT翻译 备案号:京ICP备18018880号
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院240室(地铁和平里北街B口)
咨询电话:18611570930

返回顶部