您的位置:首页 > 新闻资讯

新闻资讯

翻译公司-中国古典诗歌中意象的翻译

翻译公司-中国古典诗歌中意象的翻译,诗歌中“文学中的文学”之称,虽然篇幅短小但是寓意颇深。它是一种以意象为元素、以想象为方式、以建构精神意境为中心、以韵律节奏为外形的语言艺术。中国的古典诗歌理论家钟嵘说过:言在此而意在彼,言有尽而意无穷。诗歌的翻译在文学翻译中是最具有挑战性的翻译领域。
意象是中国古典诗歌的灵魂,意象的翻译就成了古诗翻译的关键所在。意,是主观方面的思想、观念、意识,是思维的内容;象,是客观物象,包括自然界以及人身以外的其他社会联系的客体。
意象翻译需要做到的就是:
第一,关于“象的创化”,译者要和作者一样,通过虚静而进入忘我境界中,这样才能用译语创化原语的意象。

第二,译者对“意的感发”要有想象力的创造,运用独特的思维方式,创造性地借助意外之象,求得神似。



中国古典诗歌的一个重要特点就是大量意象的运用。有些意象是可以激发读者的联想,并唤起某种情感,从而达到进入诗人意境的作用。

GIANT翻译公司可以为您提供优质的翻译文件,实惠的价格,口译和笔译都有涉及,笔译涉及了很多语言领域:法语翻译,俄语翻译,荷兰语翻译,塞尔维亚语翻译,葡萄牙语翻译,希腊语翻译,冰岛语翻译翻译等,翻译领域:机械翻译,图书翻译,文献翻译,生物翻译,宣传册翻译,标书翻译,建筑翻译,各类证书、证件翻译等。如需了解详情请致电:18611570930 (微信同号)或发送电子邮件至 giantfanyi@126.com 与我们联系。
更多

版权所有2017@GIANT翻译 备案号:京ICP备18018880号
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院240室(地铁和平里北街B口)
咨询电话:18611570930

返回顶部