您的位置:首页 > 翻译服务领域

翻译服务领域

各类口译

GIANT翻译是一家专业的口译服务公司,是您身边便捷的交替传译专家,24小时贴心咨询服务热线:18611570930。您的满意是我们最高的追求。时刻等待您来体验我们为您精心准备的专业翻译服务。反馈投诉联系电话:010-64290825。欢迎各位新老客户监督与指导。

 

GIANT翻译的交替传译专业人员能够在不同领域进行精准、快速的口译。我们可以为您的项目提供全程指导与建议,确保同传成果在您的预算范围之内,并保证准确性和专业性。

 

口译介绍:

口译依进行的方式,可分为同声传译和交替传译两大类。

所谓交替传译(consecutive interpreting),也称连续传译,是指源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

 

交替传译是否比同声传译容易?

答案并非如此。无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。具体而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。

 

GIANT翻译在交替传译方面拥有如下优势:

GIANT翻译自2000年成立伊始就注重在交替传译领域的发展,至今已有17年的历史。首先,我们的口译译员均为有国外经历者,了解目标语言国家的文化背景、商务习惯等方面;其次,我们的口译译员均接受过专业系统的口译训练,熟练掌握翻译技术与技巧;再次,我们的口译译员均具有丰富的口译经验,至少参加过数百场以上的翻译工作,更多的甚至达到千场。我们多年实践积累的经验使得我们能够保质保量地完成您交给我们的工作任务,为您的公司发展贡献我们的力量。

同声传译的领域:

同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的口译室中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。

 

同声传译的重要性:

在中国,我们发现有的会议活动承办单位为了降低会务成本,挑选报价低的翻译公司,采用低身价的同传译员,或者要求降低同传小组人数(2-3人),这样很容易出现停顿延时、严重漏译、意思表达不完整、语句生硬且难以理解等种种问题。往往同传译员的口译质量会影响到会议活动的畅通进行。佳音特的同传项目经理在每一场同传会议中,都会根据同传内容、专业词汇,分析筛选专业性最适合的同传译员,确保每一场同传活动的完美。

 

GIANT翻译在同声传译方面拥有如下优势:

GIANT翻译自2000年成立伊始就注重在同声传译领域的发展,至今已有17年的历史。首先,我们的口译译员均为有国外经历者,了解目标语言国家的文化背景、商务习惯等方面;其次,我们的口译译员均接受过专业系统的口译训练,熟练掌握翻译技术与技巧;再次,我们的口译译员均具有丰富的口译经验,至少参加过数百场以上的翻译工作,更多的甚至达到千场。我们多年实践积累的经验使得我们能够保质保量地完成您交给我们的工作任务,为您的公司发展贡献我们的力量。


更多

版权所有2017@GIANT翻译公司 备案号:京ICP备18018880号
公司地址:北京市东城区石油和化学工业规划院240室(地铁和平里北街B口)

返回顶部