影视翻译已经成为当今时代的一个主要翻译项目,那对于翻译项目您了解哪些呢?GIANT翻译公司从事影视翻译多年,今天就带您了解一下影视翻译。
影视字幕翻译
影视字幕翻译是我国最近几年兴起的一个翻译领域,属于多媒体翻译的范畴。一部具有完美字幕翻译的影视作品不仅能让观众在短时间内获取大量信息,还能够学习到很多英语单词、提高外语听力水平。我们专门成立了视频、影视字幕翻译项目组,拥有高质量的影音设备和软件、熟练的高级录音师、播音级的配音员;从事多语种的字幕翻译及配音实践工作。多年来,我们已完成5000多份国内外影视作品(电影、电视剧)、视频短片(企业宣传视频、产品广告视频、教学视频)等其他多媒体形式的字幕翻译。
视频听译
所谓听译,就是译员反复看、听一段视频,并将其翻译成文字稿的过程。将听译分解成“听”和“译”,“听”由母语译员完成,“译”由中国译员完成;我们不仅跟众多业内公司合作,也电视台方面有良好的合作关系,在影音翻译制作方面可提供更加专业的服务。音频听译
所谓听译,就是译员反复听一段音频,并将其翻译成文字稿的过程。大多数情况客户无法提供文字资料,需要先对多媒体资料进行听写和翻译,译员熟练掌握Premiere、After-effects, Cool Edit, Director,Flash,Photoshop, Dreamweaver,Illustrator,3DMAX, QuarkExpress等工具,保证翻译质量。
GIANT翻译公司有着专业的影视翻译团队,如需咨询详细报价,请致电:18611570930 (微信同号)或发送电子邮件至 giantfanyi@126.com 与我们联系。